2019-05-26

Sophia Love, Plejadische Botschaft: “Übertragung des Protokolls # 45”, 24.05.2019


„Ich wende die Plejadische Heilmethode an“

[Anmerkung zur Übersetzung: Sophias Worte sind kursiv gehalten.]

Gibt es jemanden, der sich verbinden möchte?

Ja, Sophia, ja! Wir sind es!

Wir freuen uns sehr, jetzt bei dir und euch zu sein!

Vielen Dank für die Verbindung.

Wir sind deine Freunde von den Plejaden.

Hallo! Danke, dass ihr gekommen seid und euch mit uns austauscht.

Gern geschehen! Es besteht kein Zweifel, dass wir mit unserem Heilkapsel-Protokoll weiter als je zuvor gekommen sind. Wir sind regelmäßig „auf euch geeicht“ und reagieren und antworten gerne. Unsere Heilkapseln sind voll im Einsatz, oder fast voll.

Wir schätzen das hier gezeigte Vertrauen und die Bereitschaft und lernen selbst immer mehr darüber, wie es geht, das menschliche Instrument & Arbeitsmittel wieder in seine ursprünglichste und funktionellste Form zu bringen.

Was du „auf den Tisch“ (oder sozusagen zur Heilkapsel ein-) bringst, ist (d)ein einzigartiger Geist mit einer eigenen kreativen Kraft. Hier liegt sozusagen der Dreh- und Angelpunkt für den Erfolg, denn unsere Methoden sind auf eure eigenen Handwerkszeuge abgestimmt und gegenseitig weiterentwickelt und optimiert, anstatt sich auszuhebeln.

Wir sehen eine leichte Tendenz des Zurücktretens, wenn sich die ersten Ergebnisse zeigen, wenn die anfängliche Begeisterung ein wenig nachlässt und wenn die Heilerfolge zur neuen „Norm“ werden.

Wir sind uns nicht sicher, warum dies geschieht, aber wir sehen es jetzt so oft, dass es von unseren Mitarbeitern sofort erkannt wird.

Was auf der menschlichen Seite vielleicht nicht erkannt wird, ist, dass gerade diese menschliche Tendenz zur Normalisierung & Normalität und dann zur Anerkennung und Weiterführung … Teil eurer adaptiven Strategie und eures Erfolgs für das Leben selbst ist. Es wird nur dann zu einem Nachteil, wenn Gedanken einbezogen werden, die die Verjüngung außer Acht lassen und sie als real in Frage stellen.

Meistens ist es ein Gewinn und gibt dem Prozess zusätzliche Kraft, da eure Akzeptanz und Erwartungen an ein besseres Gesundheits- und Vitalitätsniveau vorausgesetzt werden.

Aus diesem Grund erwähnen wir es überhaupt. Wir sehen große Fortschritte. Die Akzeptanz uns gegenüber als Werkzeug zu eurem Wohlbefinden ist entscheidend.

Vielen Dank für diese Erklärung.

Ich habe einen Freund, dessen Muttersprache nicht Englisch ist. Er bietet uns andere Worte für das Protokoll an, die seiner Meinung nach universeller übersetzbar sind als die aktuellen. Es ist das Wort „enlist“ [sich zur Heilung durch die Plejader auf eine Liste setzen zu lassen], das eine Herausforderung für ihn darstellt. [Anmerkung zur Übersetzung: 

In https://esistallesda.wordpress.com/2019/05/14/sophia-love-ueber-die-plejadischen-heilkapseln-41-vom-14-05-2019/ wurde es folgend erklärt: Die Bestätigung der Teilnahme ist ein wichtiges Detail. Wie bereits in den vorangegangenen Veröffentlichungen beschrieben, bedarf es des klar zum Ausdruck gebrachten Willens des Teilnehmers. Es ist ganz anders als einfach nur eine Frage / Bitte in den Raum zu stellen und dann davon auszugehen, dass du die Kontrolle darüber hast, was du tust. Wenn du Lebensmittel zerkleinerst, bittest du dein Messer auch nicht um Hilfe, indem du es fragst: „Ob es gegebenenfalls bereit wäre, dir beim Schneiden zur Hand zu gehen“ … sondern nimmst das Messer entschlossen zur Hand und wendest es für die von dir vorgesehene Aufgabe an: es ist DEIN Werkzeug. Also, als Interessierter an dieser Möglichkeit der Heilung teilzunehmen, bedeutet:

Er schlägt die Worte vor:

„Ich wende die Plejadische Heilmethode an.“

Hier sind seine Kommentare:

„… dieser Satz: < Ich bitte um die Hilfe der Plejadischen Heilhülsen/Heilkapseln> ist nicht ins Französische übersetzbar und wahrscheinlich auch nicht in andere Sprachen. Die Übersetzung von „sich aufzulisten“ macht in diesem Zusammenhang – zumindest im Französischen keinen Sinn.

Da es sich um einen sehr wichtigen Satz handelt, schlage ich vor, einfachere und universellere Wörter zu verwenden.

Ich schlage den Satz vor: „Ich wende die Plejadische Heilmethode an“. Alle diese Wörter sind universell übersetzbar, ohne Übersetzungsverluste.

Meine Frau und ich haben es benutzt (auf Französisch). Meine Frau sah sofort Gesichter mit dem dritten Auge und fühlte eine Art Strom aus dem Boden kommend. Ich spürte sofort einen elektrischen Strom in meinen Armen und Beinen und eine ungewöhnliche sofortige Entspannung.

Also, dieser Satz „Ich wende die Plejadische Heilmethode an“ scheint zu funktionieren und ist extrem einfach in jede Sprache zu übersetzen.

Es wäre schön, wenn du/Sophia dies mit den Plejadiern besprechen könntest, also dass wir einen Satz verwenden werden/würden, der universell ist, d.h. hier leicht übersetzbar ohne Verzerrung bei den Übersetzungen.

Danke und meinen Segen habt ihr.“

Würdest du/würdet ihr das bitte kommentieren?

Aber ja doch! Das ist wunderbar und das, was wir gehofft haben, wird geschehen! Beide Sätze funktionieren. Doch dieser hier: „Ich wende die Plejadischen Heilmethoden an“, als eine universellere Zusammensetzung eurer Worte, kann breiter angewendet werden. Bitte verwendet DIE Übersetzung, die euch den größten Komfort und das größtmögliche Ergebnis – von Verjüngung und Gesundheit – bietet. Unser Bestreben ist es, das Wohlbefinden zu fördern. Ruhe und Entspannung während des Prozesses ist ein wichtiger Bestandteil.

Danke, dass du gefragt hast. Wir sind jetzt informiert und stellen auch fest, dass es die Absicht und Verbindung zu uns ist, die das Sende- und Empfangs-Signal vervollständigt. Obwohl die Absicht durch den Gebrauch der Sprache vermittelt wird, gibt es Raum für persönlichere Variationen in der Formulierung.

Ich danke dir.

Danke, Sophia.

Wir freuen uns darauf, uns bald wieder mit dir und euch zu verbinden! Auf Wiedersehen jetzt!

Ich sehe viele lächelnde Gesichter … sie winken! (Lächeln)

Sophia

https://www.sophialove.org/my-blog

https://www.sophialove.org/pleiadian-pipeline/42-translating-the-protocol

Copyright © 2019

Vorangegangene Texte von Sophia in deutscher Sprache findest du hier: https://esistallesda.wordpress.com/category/reblog/sophia-love/

Alle Rechte vorbehalten. Du darfst dieses Material sehr gerne teilen und weiterverbreiten, solange der vollständige Artikel, alle Links, der Name der Autorin und der Hinweis auf Sophias Webseite enthalten sind.

© Übersetzung: Roswitha

Gerne dürfen die von mir übersetzten Beiträge weitergegeben werden. Bitte immer mit dem Hinweis auf die Herkunftsseite…https://esistallesda.wordpress.com

Es ist nicht gestattet, ausschließlich Teile des Textes wiederzugeben oder diese akustisch für andere zugänglich zu machen.

No comments:

Post a Comment

Bei Kommentaren bitten wir auf Formulierungen mit Absolutheitsanspruch zu verzichten sowie auf abwertende und verletzende Äußerungen zu Inhalten, Autoren und zu anderen Kommentatoren.

Daher bitte nur von Liebe erschaffene Kommentare. Danke von Herzen, mit Respekt für jede EIGENE Meinung.