2022-11-24

Agni Parthene



Eukalyptus Puppenbühne - eukalyptusbluete@eclipso.de

Agni Parthene
Nektarios von Ägina (1846 - 1920)
Deutsche Übersetzung + Phonetische Umschrift des grichischen Textes.

Erste Strophe 
1. Reine Jungfrau, herrscherin, makellose Gottesmutter ,
(Refrain) Freue dich, unvermählte Braut! Sei gegrüßt,
2. Jungfrau, Mutter, Königin, Vlies im morgentau, (Refrain)
3. Höher als der Himmel, heller als Sonnenstrahlen, (Refrain)
4. Freude der Jungfrauenchöre, höher als die Engel, (Refrain)
5. Strahlender als der Himmel, reiner als das Licht, (Refrain)
6. Heiliger als die himmlischen Heerscharen, (Refrain)
 
Zweite Strophe
7.Maria, ewige jungfrau, des ganzen kosmos Herrscherin (Refrain)
8. makellose immerwährende braut, herrin voller gnade, (Refrain)
9. Maria, Braut, Herrscherin, Ursache unserer Freude, (Refrain)
10. bescheidene Tochter, Königin, allumfassende Mutter, (Refrain)
11. ehrwürdiger als Cherubim, herrlicher, (Refrain)
12. als die körperlosen Seraphim, größer als die Throne, (Refrain)
 
Dritte Strophe
13. Freue dich, Lied der Cherubim! Freue dich, Hymne der Engel! (Re.)
14. Freue dich, Ode der Seraphim, Freude der Erzengel! (Refrain)
15. Freue dich, Friede und Freude, Hafen der Erlösung! (Refrain)
16. Gemach, dem Wort geweiht, Blüte der Unvergänglichkeit, (Refrain)
17. Freue dich, Paradies der Wonne, Leben der Ewigkeit, (Refrain)
18. Freue dich, Baum des Lebens, Quelle der Unsterblichkeit! (Refrain)
 
Vierte Strophe
19. Dich flehe ich an, Herrin, zu dir rufe ich jetzt, (Refrain)
20. barmherzige, allumfassende, deine Gnade erbitte ich, (Refrain)
21. Werte und makellose Tochter, allumfassede Herrscherin, (Refrain)
22. vom herzen rufe ich dich, Tempel der heiligkeit: (Refrain)
23. nimm mich zu dir und schütze mich vor dem feind, (Refrain)
24. Und zeige mir das Erbe des ewigen Lebens! (Refrain)
(Refrain) Freue dich, unvermählte Braut! Sei gegrüßt!

Agni Parthene
Phonetische Umschrift des grichischen Textes.

Erste Strophe
1. Agní Parthéne Déspina, Áchrante Theotóke,
(Refrain) chére nímfi anímfefte,
2. Parthéne Mítir Ánassa, Panéndrosé te póke. (Refrain)
3. ipsilotéra uranón, aktínon lamprotéra, (Refrain)
4. Chará parthenikón chorón, angélon ipertéra, (Refrain)
5. Eklamprotéra uranón, fotós katharotéra, (Refrain)
6. Ton uraníon stratión pasón agiotéra, (Refrain)

Zweite Strophe
7. María Aipárthene kósmou pantós Kyría, (Refrain)
8. Áchrante Nimfi Pánagne, Déspina Panagía, (Refrain)
9. María Nimfi Ánassa, charás imón etía, (Refrain)
10. Korí semní Vasílissa, Mítir iperagía, (Refrain)
11. Timiotéra Cherubvím, iperendoxotéra, (Refrain)
12. Ton asomáton Serafím, ton Thrónon ipertéra, (Refrain)

Dritte Strophe
13. chére to ásma Cherubvím, chére imnos Angélon, (Refrain)
14. chére odí ton Serafím, Chará ton Archangélon, (Refrain)
15. chére iríni ke chará, limín tis sotirías, (Refrain)
16. Pastás tu Lógu ierá, ánthos tis aftharsías, (Refrain)
17. chére Parádise trifís zoís te eonías, (Refrain)
18. chére to xilon tis zoís, pigí athanasías, (Refrain)

Vierte Strophe
19. Se iketévo Déspina, Se, nin, epikalúme, (Refrain)
20. Se disopó Pantánassa, Sin chárin exetoúme, (Refrain)
21. Korí semní kai áspile, Déspina Panagía, (Refrain)
22. Thermós epikalúme Se, Naé igiasméne, (Refrain)
23. Antilavú mu, rise me, apó tou polemíu, (Refrain)
24. Kai klironómon díxon me zoís tis eoníou.
(Refrain) chére nímfi anímfefte, chére nímfi anímfefte!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Bei Kommentaren bitten wir auf Formulierungen mit Absolutheitsanspruch zu verzichten sowie auf abwertende und verletzende Äußerungen zu Inhalten, Autoren und zu anderen Kommentatoren.

Daher bitte nur von Liebe erschaffene Kommentare. Danke von Herzen, mit Respekt für jede EIGENE Meinung.