Denn die höhere Perspektive des Jetzt bietet tiefe Punkte eintauchender Lichtreflexionen
Viele von Euch unternehmen tief eintauchende Lichtreisen, jeden Tag, während ihr die zellulären Erinnerungen in eurem physischen Format durchquert
Tiefes Eintauchen in euren zellulären Ausdruck ist eine erweiterte Lichtmöglichkeit im gegenwärtigen Moment
Denn Lebenserfahrungen, die in eurem zellulären Lichtfeld gespeichert sind, sind offen für tiefe Erforschung, Verwunderung, Heilung und Klärung
Mir wird dies durch meine eigenen Kindheitserfahrungen gezeigt, während ich das Licht des Jetzt erforsche
Geht daher bitte sanft mit Euch um, wenn ihr tief in einen Tagtraum eintaucht. Uns werden die multidimensionalen Lichtwerkzeuge zur Verfügung gestellt, um die Lichtausdrücke innerhalb unserer physischen multidimensionalen Lichtsphären zu erforschen und zu vergrößern
Einsamkeit zu finden, um zu verarbeiten, zu reflektieren und zu klären
zu heilen, zu erweitern, zu nähren und zu wachsen
Spielen, Expandieren und Gedeihen im Licht 🙏
Mächtige Lichtarbeit ist auf UNS, um unser eigenes Licht voranzubringen
Wunderbare Lichtbeschleunigung
Während wir uns im Licht des Jetzt entwickeln 🙏
Mit Liebe - mit Licht
Gemeinsam reiten wir auf den Lichtfrequenzen des Jetzt
Karen Lithika
Danke, Künstler 💗🙏
Bildkommentar von Heidi Niederbacher
"For life experiences, stored within your cellular light field ... "
AntwortenLöschen"Denn Lebenserfahrungen, die in eurem zellulären Lichtfeld gespeichert sind ..." ???
Für Lebenserfahrungen, die in deinem zellulären Lichtfeld gespeichert sind ...
for = für
your field = dein Feld
Mein Feld ist mein Feld und nicht unser Feld.
"Find solitude to process, reflect and clear"
"Einsamkeit zu finden, um zu verarbeiten, zu reflektieren und zu klären" ???
Finde Einsamkeit, um zu verarbeiten, zu reflektieren und zu klären
"Play Expand and Thrive in Light 🙏"
"Spielen, Expandieren und Gedeihen im Licht 🙏" ???
Spiele, expandiere und gedeihe im Licht!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 🙏
Warum "Euch", aber "euren", "eurem", "ihr" ...?
Zit.: Warum "Euch", aber "euren", "eurem", "ihr" ...?
LöschenHm? Warum wohl, vermutlich weil wir alle eins sind und es an ALLE (spirituell) geht. Der/die Übersetzer hat es eben so für sich gesehen. Jeder kann sich rausnehmen was für ihn passt.
Ich mag es nicht, wenn jemand die Arbeit eines Anderen bekrittelt. Übersetzen, auch mit Übersetzungshilfe, ist eine
aufwendige Arbeit und die Blogarbeit jedes einzelnen sowieso. In diesem Sinn mal ganz herzlichen Dank an MASCHA, MAX UND ALLE BLOGBETREIBER!
Warum "Euch", aber "euren", "eurem", "ihr" ...?
LöschenJa da muss ich jetzt auch was dazu sagen, ich habe schon immer dieses ihr und euch etc....bekrittelt außer natürlich der Text wird als Channel ausgewiesen oder stammt von Jesus höchstpersönlich aber Jesus ist ja bereits gestorben, na jedenfalls ein vollkommen Erleuchteter wie Jesus aber bei allen anderen, also beim Ersten ihr und euch, lese ich schon nicht mehr weiter.
Wenn die Autorin und die Übersetzerin mehr Schatten als Licht erleben ... 😂
AntwortenLöschenHeute! 😂
AntwortenLöschenhttps://www.kleiner-kalender.de/event/tag-des-korrekturlesens/103666.html
einleuchtend und befreiend vielen lieben dank für all das
AntwortenLöschenDanke Sophie, für deinen Kommentar 💖
AntwortenLöschenIch schließe mich dem voll und ganz an.
Marc sollte seinen eigenen Blog betreiben, dann kann er einwandfrei übersetzen und braucht andere nicht jedesmal zu korrigieren.
Aber vielleicht findet er es zu anstrengend selbst was auf die Beine zu stellen ~ in Eigenverantwortung 😉
Dazu reicht es wohl bei ihm nicht? 😂
Seine Schatten stehen ihm da wohl im Wege?
Sollten nicht alles zusammen helfen? Sein Ego hintantstellen? Braucht man wirklich tausende Blogs, weil man andere ausschließt, die eigentlich nur die Wahrheit wollen? Und wieso regt ihr euch überhaupt darüber auf, vielleicht macht es der Masha gar nichts aus, vielleicht findet sie es toll, wenn jemand Zweiter auch sein Hirn einschaltet und mitdenkt?
LöschenHi Tula, es geht nicht ums zusammenhelfen, das ist ok. Es geht darum WIE ich die Arbeit eines Anderen wertschätze.Es wäre z.B. auch eine Möglichkeit gewesen, seine Übersetzung einfach mit, z.B. der Bemerkung: "Hi Leute ich hab das ganze noch ein bischen verfeinert falls es euch interessiert" hinein zu stellen, das fühlt sich für mich einfach anders an.. So sehe ich das, aber wie gesagt jeder nimmt sich heraus WAS sich für ihn stimmig anfühlt.Ob es Mascha etwas ausmacht ist meines Erachtens eine persönliche Sache, aber jeder liest in diversen Blogs und in den Channeling wird immer wieder darauf hingewiesen, daß wir nicht "urteilen" sollen oder irre ich mich da? Es geht bei allem, wie oben erwähnt, immer um das WIE.
LöschenLG Sophie
Du urteilst doch, ununterbrochen!
LöschenNun das ist deine Ansicht. Ich für mich, stelle nur meine Beobachtung fest, doch ich versuche nie jemand an zu greifen. Außerdem möchte ich noch etwas festhalten: Mascha hat in ihrer Übersetzung folgendes festgehalten, in Klammer:
Löschen"frei, hoffentlich im besten Sinne von Karen übersetzt, Herzlichen Dank an Karen Lithika"
Sophie, es kann doch nur das Ego beleidigt sein. Dem sollte man nicht nachgeben.
LöschenWürde Marc mal sein Hirn UND sein Herz einschalten, fände ich das gut.
AntwortenLöschenWas er aber hier seit Jahren schon präsentiert, ist sein großes EGO und seine penetrante Selbstdarstellung. Wer braucht sowas schon?
Und was machst du gerade?
Löschen